СсылкиМои переводы материалов по т*еме

Ссылки на личные странички или на интересные ресурсы интернета

Насколько интересен перевод "Alice In Genderland", надо ли продолжать?

Очень интересно! Продолжай обязательно!
13
81%
Неплохо, но, в общем, ничего нового. Хотя почитать можно.
0
Голосов нет
Не стоят потраченного времени все эти потуги. ТВ надо заниматься, а не читать о нём.
3
19%
 
Всего голосов: 16

Лексия
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 13 мар 2018, 09:37
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Лексия » 27 мар 2018, 09:09

Апрельская, привет!! У меня предложение: а могла б ты переслать почтой электронную версию "Алисы.." , а я электронным переводом расплатилась. Яндекс или Киви?? Так же поддерживаю предложение Адрианы, скинутся на интересующие книги. Если конечно это интересует ещё кого-нибудь...

Аватара пользователя
Апрельская
Меценат
Сообщения: 1279
Зарегистрирован: 15 апр 2005, 15:49
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Апрельская » 27 мар 2018, 20:28

Лексия, здравствуй! Пойми, пожалуйста, меня правильно - мне деньги не нужны. Но если я тебе вышлю, то тогда почему не всем остальным тоже? Тогда уж надо просто выкладывать в открытый доступ, и всё. Но я выше писала - слишком уважаю автора, чтобы идти против его воли. А "Алису..." легко нагуглить в электронных магазинах - бумажная книжка от $3 стоит, электронная версия - 7.
Прости пожалуйста за отказ, и не обижайся. А насчёт скидываться и переводить - теоретически можно, а практически это большой труд и затраты времени. Выходит либо гулять в образе, либо переводить книжки про образ. :)
Апрельская Юля
Душой в апреле. Сердцем в июле. :)

Аватара пользователя
Adriana
Школьница-2017
Сообщения: 1049
Зарегистрирован: 13 апр 2016, 18:51
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Adriana » 27 мар 2018, 20:51

Да, как мне кажется, проще купить самой и переводить, параллельно изучая язык :D
Платье - это не одежда, это состояние души!

Аватара пользователя
Апрельская
Меценат
Сообщения: 1279
Зарегистрирован: 15 апр 2005, 15:49
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Апрельская » 29 мар 2018, 19:25

Adriana писал(а):
27 мар 2018, 20:51
Да, как мне кажется, проще купить самой и переводить, параллельно изучая язык :D
Одну книжку сетевое сообщество перевело на моих глазах. Я наблюдала, но не участвовала. Правда, она была выложена в свободном доступе, и автор не имел ничего против перевода и свободного распространения на русском языке (к нему обратились с вопросом). Книжка была по горным лыжам.
Апрельская Юля
Душой в апреле. Сердцем в июле. :)

Аватара пользователя
Adriana
Школьница-2017
Сообщения: 1049
Зарегистрирован: 13 апр 2016, 18:51
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Adriana » 30 мар 2018, 08:04

Апрельская писал(а):
29 мар 2018, 19:25
автор не имел ничего против перевода и свободного распространения
Я не удивлюсь, если авторы книг по т*еме тоже не будут против перевода и свободного распространения их трудов в нашей стране. Ведь в их понимании это будет борьба за права меньшинств в нашем государстве.
Платье - это не одежда, это состояние души!

Лексия
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 13 мар 2018, 09:37
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Лексия » 30 мар 2018, 09:57

Апрельская, привееет!!! Никаких обид! Всё нормально, честно-честно!! И о труде переводчика согласна. Встанет выбор или или. Но не спросить я не могла, а вдруг))

Я пока не поняла как на Амазоне расплачиваться. Они не работают с электронной валютой вроде((. А просить кого-то из знакомых купить книгу о ТВ будет странно.

Аватара пользователя
Апрельская
Меценат
Сообщения: 1279
Зарегистрирован: 15 апр 2005, 15:49
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Апрельская » 30 мар 2018, 19:03

Adriana писал(а):
30 мар 2018, 08:04
Я не удивлюсь
Тогда удивись. :)
Когда я переводила "Мужчин в платьях", то обратилась за разрешением к агенту автора, и мне отказали. Ответили, что я могу только написать рецензию, и перевести несколько фрагментов для ознакомления. Хотя работа была выложена в свободный доступ на сайте автора.
Лексия писал(а):
30 мар 2018, 09:57
Апрельская, привееет!!! Никаких обид!
Замечательно! Очень рада, что ты пояла меня верно!
Лексия писал(а):
30 мар 2018, 09:57
Я пока не поняла как на Амазоне расплачиваться
Я покупала не на Амазоне. Где - уже не помню сейчас (5 лет прошло). Просто перевела деньги с карточки, и получила ссылку для скачивания.
Апрельская Юля
Душой в апреле. Сердцем в июле. :)

Аватара пользователя
Adriana
Школьница-2017
Сообщения: 1049
Зарегистрирован: 13 апр 2016, 18:51
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Adriana » 31 мар 2018, 22:06

Апрельская писал(а):
30 мар 2018, 19:03
Когда я переводила "Мужчин в платьях", то обратилась за разрешением к агенту автора, и мне отказали.
О как! Ну может тот агент того автора... времена меняются, агенты тоже разные есть :D
Но для себя проще купить на забугорном языке и потихоньку переводить :)
Платье - это не одежда, это состояние души!

Аватара пользователя
Апрельская
Меценат
Сообщения: 1279
Зарегистрирован: 15 апр 2005, 15:49
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Апрельская » 21 апр 2019, 14:35

Перевела ознакомительный фрагмент из книги Пегги Дж. Рудд "Мой муж носит мою одежду".
Это книга написана женой кроссдрессера, и рассказывает о её пути принятия особенности своего мужа. Хотя книжка написана уже давно, и некоторые вещи в ней устарели, но на постсоветском пространстве даже она - как послание из будущего. К сожалению, бесплатно доступен только ознакомительный фрагмент, хотя довольно обширный и самоценный.
Почитать можно здесь:
http://budclub.ru/a/april_w/rudd.shtml
Апрельская Юля
Душой в апреле. Сердцем в июле. :)

Аватара пользователя
morningDaria
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 01 сен 2018, 13:41
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение morningDaria » 22 апр 2019, 16:39

Апрельская писал(а):
21 апр 2019, 14:35
Перевела ознакомительный фрагмент из книги Пегги Дж. Рудд "Мой муж носит мою одежду".
Немного режет глаз "маскулинная одежда" и "мачизм". Хотела найти оригинальный англоязычный текст, чтобы понять почему так вышло, но без успеха..

Аватара пользователя
Апрельская
Меценат
Сообщения: 1279
Зарегистрирован: 15 апр 2005, 15:49
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Апрельская » 22 апр 2019, 19:57

morningDaria, ищи на Амазон Peggy Rudd "My husband wears my clothes".
Апрельская Юля
Душой в апреле. Сердцем в июле. :)

Аватара пользователя
Лена К
Меценат
Сообщения: 459
Зарегистрирован: 30 апр 2008, 07:31
Контактная информация:

Мои переводы материалов по т*еме

Сообщение Лена К » 22 апр 2019, 21:35

Апрельская,
Спасибо, очень увлекательное чтение.
Отстаньте все от всех

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей